Traduction DW
+44
Arcadya
argail
argrom le boucher
FrereSender
Chopplefou
arkis
solosub
Mabius
Titi
Amiral X
Dalf
Kugne
Larkin85
latribuneludique
FMD
lucifer57
zuko49
Zaïbach
vonhymack
Nickola
thebs
ashwar
sandar
Budala
Hiigara
Coloretto
Flavz
Gil Galad
soltan
Youenn
elric130
Chris0308
Hannibal
Francois
Mr. J
Urial
BananeDC
Fury
Pierre2.0
playzen
PaquitoSan
Grarduck
VinZ
jazz
48 participants
Spartan Forum :: Dystopian Universe :: Dystopian Universe - Spartan Games :: Dystopian Wars :: DW - Créations et Développements
Page 7 sur 9
Page 7 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Re: Traduction DW
Peut-on avoir une vague idée sur la réelle sortie d'une version française ou non et si oui pour quand?
En espérant quelle vienne avant la prochaine annonce de fin du monde....
En espérant quelle vienne avant la prochaine annonce de fin du monde....
zuko49- Messages : 92
Date d'inscription : 25/05/2012
Age : 50
Localisation : (49) La Cornuaille
Re: Traduction DW
HMS Triumph a écrit:
Ou plutôt si : Faites comme tout le monde : mettez-vous à l'anglais si ce n'est pas déjà fait !
Pour ma part, comme pour un bon nombre de joueurs je pense, j'ai pas de problème pour parler anglais.
Mais cela ne veut pas dire que je maîtrise la langue de Shakespeare au point de lire un texte anglais et le traduisant automatiquement sans ralentissement, sans me dire "mince ça veut dire quoi, ça" et perdre du temps à chercher la définition à chaque mot que je ne comprend pas.
Car là est bien le problème : on est dans un jeu, avec ces termes précis voire techniques et non pas dans une conversation sur le temps qu'il fait ou le chemin qu'on souhaite prendre
Alors bien sûr, ça n'est pas compliqué de chercher la définition d'un mot, mais d'une part, c'est quand même une grosse perte de temps que d'avoir toujours un dico à feuilleter toutes les 30 secondes,
et d'autre part, ça enlève une bonne partie de l'enthousiasme qu'un joueur normal a, quand il découvre un nouveau jeu.
Maintenant, je suis certain qu'il n'y a pas une majorité de joueurs qui lit l'anglais technique en le traduisant automatiquement comme si c'était sa langue natale, mais ça n'est que mon avis.
Fury- Messages : 134
Date d'inscription : 16/10/2011
Age : 47
Re: Traduction DW
Pour ma part je de pourrai jamais soutenir une conversation en anglais ni à l'écrit (impossible de demander un truc sur le fofo officiel par exemple), ni à l'oral et pourtant je n'ai eu absolument aucun problème à comprendre les règles de DW et FA.....bon ok j'ai quand même fait un tout petit effort au début...
En plus il y a un truc qui me chiffonne, tu parles de termes techniques, mais une fois que les règles en français seront sorties, comment vas-tu communiquer avec un jouer qui lui à toujours connu les règles en anglais .... tu vas lui imposer de se les retaper en français ?
En plus il y a un truc qui me chiffonne, tu parles de termes techniques, mais une fois que les règles en français seront sorties, comment vas-tu communiquer avec un jouer qui lui à toujours connu les règles en anglais .... tu vas lui imposer de se les retaper en français ?
soltan- Messages : 2171
Date d'inscription : 16/04/2011
Re: Traduction DW
Je pense que c'est un faut problème puisque, par exemple, GW traduit ses règles et ça ne pose pas de souci. Ceci dit, les termes légitimes sont toujours ceux de la langue d'origine de la règle...soltan a écrit:En plus il y a un truc qui me chiffonne, tu parles de termes techniques, mais une fois que les règles en français seront sorties, comment vas-tu communiquer avec un jouer qui lui à toujours connu les règles en anglais .... tu vas lui imposer de se les retaper en français ?
Re: Traduction DW
Peut-on avoir une vague idée sur la réelle sortie d'une version française ou non et si oui pour quand?
La réponse est ici:
https://spartan-forum.forumactif.fr/t958p30-de-la-politique-de-spartan-games
Pour faire court, la réponse de elric130:
le livre est prévu pour mi fevrier si tout va bien en boutique.
Mais apprendre l'anglais , cela fait du bien aussi
Surtout si cette date de sortie se voit......."reportée".....
Invité- Invité
Re: Traduction DW
Xavierovitch a écrit:
Mais apprendre l'anglais , cela fait du bien aussi
lool, mais justement j'ai pas à l'apprendre, je parle anglais, comme toute personne qui a eu des cours d'anglais dans sa scolarité en ayant un niveau correct. Donc c'est pas byzance mais ça suffirai sans doute pour comprendre les grandes lignes d'un jeu. Ca risque de poser problème pour les petits détails du jeu, les expressions anglaises intraduisibles en français et les "faux-amis".
Mais ce qui me pose le plus de problème, c'est pas tant de traduire en lisant, c'est plutôt d'avoir à le faire : quand on découvre un jeu en français, on doit déjà passer du temps à bien comprendre les règles, alors si en plus elles ne sont pas dans notre langue, on perd encore plus de temps et franchement, le temps c'est bien ce qui manque quand on joue à quelque chose.
Donc mon argumentaire n'est pas généré par la feignantise, mais plutôt la recherche de la fluidité et du plaisir quand on découvre un nouveau jeu.
Je vais argumenter avec un autre exemple : il y a 13 ans de cela, j'ai découvert Warhammer 40 k, et je précise, tout seul, sans faire partie d'un quelqonque club (à l'époque je ne savais même pas que ça existait), donc la découverte s'est faite très progressivement. Je n'ai pas jouer beaucoup en 12 ans à ce jeu (je dirais moins de 10 parties et encore si on peut appeler ça des parties), malgré une bonne collection de figurines, car c'est avant tout, ces figurines qui m'ont séduit.
Mais les règles sont vraiment inbuvables et du coup, je ne les ai jamais retenues.
Alors imaginez si elles avaient été en anglais : je n'aurai tout simplement pas acheter quoi que ce soit.
A l'heure d'aujourd'hui, voilà comment je vois les choses : ce jeu à l'air génial, c'est indéniable. On m'a offert un starter Prussien en avril 2012, et il est toujours dans sa boîte, non monté, non peint. Je ne suis pas sûr compte tenu des arguments qui motivent ma participation ou mon investissement dans tel ou tel jeu (sachant que l'argent et surtout le temps à y consacrer sont particulièrement rares) de continuer dans ce hobby si les règles en français ne sortent pas.
Fury- Messages : 134
Date d'inscription : 16/10/2011
Age : 47
Re: Traduction DW
Alors, sans ironie aucune, pourquoi râler sur les joueurs qui vous disent de vous mettre à l'anglais.
Je fais parti des joueurs qui ont râlé sur ce forum pour avoir une traduction française, officielle ou pas, nous nous sommes faire rabrouer et on nous a dit d'attendre sagement une traduction faite par les boîtes qui sont responsables de cette traduction.
Au lieu de perdre du temps ici à nous encagner, j'ai mis dans mon post plus haut le lien où tout se discute. Ceux qui ne veulent pas attendre, il y a une traductuion des règles 1.0 qui circulent, à ma connaissance, les règles 1.1 n'ont pas été traduites puisqu'elles devaient sortir pour Décembre.
Donc, deux solutions, soit on attend sagement Février, soit on ce met à l'anglais, j'ai fait mon choix et je me suis bien éclaté en jouant à dysto, mais il est sûr que le jour où j'aurai un joli bouquin de règles n français, je l'achèterai.
Je fais parti des joueurs qui ont râlé sur ce forum pour avoir une traduction française, officielle ou pas, nous nous sommes faire rabrouer et on nous a dit d'attendre sagement une traduction faite par les boîtes qui sont responsables de cette traduction.
Au lieu de perdre du temps ici à nous encagner, j'ai mis dans mon post plus haut le lien où tout se discute. Ceux qui ne veulent pas attendre, il y a une traductuion des règles 1.0 qui circulent, à ma connaissance, les règles 1.1 n'ont pas été traduites puisqu'elles devaient sortir pour Décembre.
Donc, deux solutions, soit on attend sagement Février, soit on ce met à l'anglais, j'ai fait mon choix et je me suis bien éclaté en jouant à dysto, mais il est sûr que le jour où j'aurai un joli bouquin de règles n français, je l'achèterai.
Invité- Invité
Re: Traduction DW
info ou intox cette sortie mi-février. Mon revendeur local n'est pas au courant. Et j ai des joueurs qui se tatent pour prendre les règles en VO ...
lucifer57- Messages : 93
Date d'inscription : 11/07/2012
Localisation : thionville
Re: Traduction DW
Bonjour à toutes et tous,
il me semble nécessaire de faire un point précis sur la situation.
En effet, nous sommes venus sur ce forum annoncer notre accord avec Spartan pour la traduction française.
Pour la faire, nous avons conclu un accord avec un traducteur professionnel qui est joueur.
Spartan nous a alors expliqué qu'ils étaient une petite société et ne pouvaient pas se permettre de traduire leurs livres dans toutes les langues (cout élevé). Ils nous ont donc accordés le droit de traduire à nos frais en échange d'une exclusivité.
Ce qu'on vous a annoncé avec beaucoup de joie.
quelques semaines plus tard, alors que nous attendions les éléments pour traduire, Spartan est revenu sur sa position et nous a demandé si nous étions d'accord pour rompre cet accord et les laisser travailler en direct avec notre traducteur. Ils nous ont expliqués que l'exclusivité posait problème à cause du canada qui aurait besoin du livre en français également.
On a évidemment dit ok, puisque cela nous faisait une économie substantielle. Nous, tout ce qu'on veut c'est un bouquin en Français pour que le jeu s'implante.
Puis, plus de son et plus d'image... la sortie de leur nouveau jeu a sans doute pas mal chamboulé les plannings. Mais on pensait que c'était sur la pile de leurs travaux.
Début Janvier, Spartan revient vers nous en demandant si nous pouvons finalement nous occuper de la traduction
Là sincèrement, je ne sais plus quoi penser ou faire... On a loupé Noël, ce qui est quand même bien dommage car ça diminue le potentiel de vente mais nous n'avons plus provisionné ce cout, puis qu'entre temps on a fait d'autres investissements...
Donc pour le moment, status quo. Je vais voir avec l'autre distributeur Français si on peut partager les frais. Encore une fois, l'exclusivité, je m'en fiche totalement. Dans ce cas on pourra lancer la traduction, a condition que Spartan nous envoie le fichier en Anglais, ce que nous n'avons toujours pas.
C'est donc avec beaucoup de déception que j'écris ce message. Notre image en prend un coup et beaucoup de monde doit (à juste titre et moi le premier) être déçu.
Dès que les choses bougent, je vous en informe.
Toutes mes plus plates excuses pour ce facheux contre-temps.
il me semble nécessaire de faire un point précis sur la situation.
En effet, nous sommes venus sur ce forum annoncer notre accord avec Spartan pour la traduction française.
Pour la faire, nous avons conclu un accord avec un traducteur professionnel qui est joueur.
Spartan nous a alors expliqué qu'ils étaient une petite société et ne pouvaient pas se permettre de traduire leurs livres dans toutes les langues (cout élevé). Ils nous ont donc accordés le droit de traduire à nos frais en échange d'une exclusivité.
Ce qu'on vous a annoncé avec beaucoup de joie.
quelques semaines plus tard, alors que nous attendions les éléments pour traduire, Spartan est revenu sur sa position et nous a demandé si nous étions d'accord pour rompre cet accord et les laisser travailler en direct avec notre traducteur. Ils nous ont expliqués que l'exclusivité posait problème à cause du canada qui aurait besoin du livre en français également.
On a évidemment dit ok, puisque cela nous faisait une économie substantielle. Nous, tout ce qu'on veut c'est un bouquin en Français pour que le jeu s'implante.
Puis, plus de son et plus d'image... la sortie de leur nouveau jeu a sans doute pas mal chamboulé les plannings. Mais on pensait que c'était sur la pile de leurs travaux.
Début Janvier, Spartan revient vers nous en demandant si nous pouvons finalement nous occuper de la traduction
Là sincèrement, je ne sais plus quoi penser ou faire... On a loupé Noël, ce qui est quand même bien dommage car ça diminue le potentiel de vente mais nous n'avons plus provisionné ce cout, puis qu'entre temps on a fait d'autres investissements...
Donc pour le moment, status quo. Je vais voir avec l'autre distributeur Français si on peut partager les frais. Encore une fois, l'exclusivité, je m'en fiche totalement. Dans ce cas on pourra lancer la traduction, a condition que Spartan nous envoie le fichier en Anglais, ce que nous n'avons toujours pas.
C'est donc avec beaucoup de déception que j'écris ce message. Notre image en prend un coup et beaucoup de monde doit (à juste titre et moi le premier) être déçu.
Dès que les choses bougent, je vous en informe.
Toutes mes plus plates excuses pour ce facheux contre-temps.
FMD- Messages : 5
Date d'inscription : 01/08/2012
Re: Traduction DW
C'est sur que cela ne fait pas très sérieux... Mais le problème c'est surtout que des joueurs attendent impatiemment cette traduction pour pouvoir s'y mettre.
J'aimerais suggérer une solution si personne n'est vraiment chaud pour prendre en charge une traduction officielle...
C'est la solution qui avais été envisagée au départ: que l'on diffuse en téléchargement libre une traduction "amateur" SANS les schémas du livre de règle. Les gens de Spartan avaient été d'accord avec cette façon de faire.
J'aimerais suggérer une solution si personne n'est vraiment chaud pour prendre en charge une traduction officielle...
C'est la solution qui avais été envisagée au départ: que l'on diffuse en téléchargement libre une traduction "amateur" SANS les schémas du livre de règle. Les gens de Spartan avaient été d'accord avec cette façon de faire.
Hannibal- Général de l'Armée de Terre (DL et FP)
- Messages : 1342
Date d'inscription : 10/04/2011
Localisation : Lyon
Re: Traduction DW
FMD a écrit:C'est donc avec beaucoup de déception que j'écris ce message. Notre image en prend un coup et beaucoup de monde doit (à juste titre et moi le premier) être déçu.
Dès que les choses bougent, je vous en informe.
Toutes mes plus plates excuses pour ce facheux contre-temps.
Tu sais, les gens, et en particulier les Français, râlent beaucoup, mais ça ne veut pas dire qu'ils vous détestent pour autant, je pense surtout qu'ils sont justes déçus, tout autant que vous, que la traduction ne soit pas déjà sortie (et ce, même avant votre annonce que vous financeriez la traduction Française). De plus, ce n'est pas parce que certains pensent que SG, ou même les distributeurs (ou tout autre éditeur), les prennent pour des imbéciles, que c'est le cas de la plupart de la communauté Française. Personnellement, je suis tout aussi déçus que la VF n'ai pas encore vue le jour, ou même de certaines décisions commerciales de SG, mais je préfères voir la situation de loin, en attendant patiemment que la traduction sorte, tout simplement.
Enfin, je pense que si le jeu ne tenait pas à coeur à pas mal de mondes, ils n'auraient pas, vis-à-vis de cette situation, des avis pouvant paraitre "tranchés"
Hannibal a écrit:C'est sur que cela ne fait pas très sérieux... Mais le problème c'est surtout que des joueurs attendent impatiemment cette traduction pour pouvoir s'y mettre.
J'aimerais suggérer une solution si personne n'est vraiment chaud pour prendre en charge une traduction officielle...
C'est la solution qui avais été envisagée au départ: que l'on diffuse en téléchargement libre une traduction "amateur" SANS les schémas du livre de règle. Les gens de Spartan avaient été d'accord avec cette façon de faire.
J'aurais aimé que cela soit vrai, mais c'est totalement faux : Spartan Games n'a jamais été d'accord avec ça, pour la simple raison qu'ils ont achetés les règles de DW à une personne freelance, et que les termes de leur accord spécifiait aucune diffusion d'un PDF des règles complètes.
Mr. J- Psychopathe Aliéné
- Messages : 3038
Date d'inscription : 02/05/2011
Age : 39
Localisation : Ava (28)
Re: Traduction DW
J'avais été directement en contact avec eux et j'avais leur accord. Mais comme je le précisais ce n'était pas les règles complètes mais seulement les textes.Mr. J a écrit:Hannibal a écrit:C'est sur que cela ne fait pas très sérieux... Mais le problème c'est surtout que des joueurs attendent impatiemment cette traduction pour pouvoir s'y mettre.
J'aimerais suggérer une solution si personne n'est vraiment chaud pour prendre en charge une traduction officielle...
C'est la solution qui avais été envisagée au départ: que l'on diffuse en téléchargement libre une traduction "amateur" SANS les schémas du livre de règle. Les gens de Spartan avaient été d'accord avec cette façon de faire.
J'aurais aimé que cela soit vrai, mais c'est totalement faux : Spartan Games n'a jamais été d'accord avec ça, pour la simple raison qu'ils ont achetés les règles de DW à une personne freelance, et que les termes de leur accord spécifiait aucune diffusion d'un PDF des règles complètes.
Hannibal- Général de l'Armée de Terre (DL et FP)
- Messages : 1342
Date d'inscription : 10/04/2011
Localisation : Lyon
Re: Traduction DW
Hannibal a écrit:J'avais été directement en contact avec eux et j'avais leur accord. Mais comme je le précisais ce n'était pas les règles complètes mais seulement les textes.
Le problème est que manifestement cela change pas mal avec le temps. Il faudrait donc vérifier si cet accord tient toujours...
Re: Traduction DW
C'est donc avec beaucoup de déception que j'écris ce message. Notre image en prend un coup et beaucoup de monde doit (à juste titre et moi le premier) être déçu.
Ben, c'est surtout l'image de Spartan qui en prend un coup. On peut se dire que la trad française ne sortira jamais ou alors dans très très longtemps. Ce qui est malhonnête de la part de Spartan, c'est les aller retours constants. Pour les joueurs, il n'y a pas de mal (sauf celui d'en perdre, ce qui est quasiment déjà mon cas!) mais faire le coup à des professionnels cela démontre surtout un manque de sérieux assez affligeant.
PS: J'oubliais! Merci à toi FMD pour le retour d'infos.
Invité- Invité
Re: Traduction DW
Hannibal a écrit:J'avais été directement en contact avec eux et j'avais leur accord. Mais comme je le précisais ce n'était pas les règles complètes mais seulement les textes.Mr. J a écrit:Hannibal a écrit:C'est sur que cela ne fait pas très sérieux... Mais le problème c'est surtout que des joueurs attendent impatiemment cette traduction pour pouvoir s'y mettre.
J'aimerais suggérer une solution si personne n'est vraiment chaud pour prendre en charge une traduction officielle...
C'est la solution qui avais été envisagée au départ: que l'on diffuse en téléchargement libre une traduction "amateur" SANS les schémas du livre de règle. Les gens de Spartan avaient été d'accord avec cette façon de faire.
J'aurais aimé que cela soit vrai, mais c'est totalement faux : Spartan Games n'a jamais été d'accord avec ça, pour la simple raison qu'ils ont achetés les règles de DW à une personne freelance, et que les termes de leur accord spécifiait aucune diffusion d'un PDF des règles complètes.
Et votre conversation date de quand exactement ? et étais-ce l'accord de Spartan Games ? parce que pourtant, SG et les distributeurs avaient été très clairs quand je leurs avais parlés de cette traduction.
Xavierovitch a écrit:C'est donc avec beaucoup de déception que j'écris ce message. Notre image en prend un coup et beaucoup de monde doit (à juste titre et moi le premier) être déçu.
Ben, c'est surtout l'image de Spartan qui en prend un coup. On peut se dire que la trad française ne sortira jamais ou alors dans très très longtemps. Ce qui est malhonnête de la part de Spartan, c'est les aller retours constants. Pour les joueurs, il n'y a pas de mal (sauf celui d'en perdre, ce qui est quasiment déjà mon cas!) mais faire le coup à des professionnels cela démontre surtout un manque de sérieux assez affligeant.
PS: J'oubliais! Merci à toi FMD pour le retour d'infos.
Je suis d'accord avec toi, SG est une société très (trop) changeante dans ses décisions en ce moment, mais le manque de professionnalisme quelle fait vis-à-vis d'autres professionnels est pire encore, surtout dans le milieu de la figurine, qui ne compte pas autant de clients et professionnels que le marché du jeu vidéo par exemple. Tout ça parce que SG se disperse trop dans différents jeux sans réellement faire un suivis de ceux-ci ; GeuWeuh, on peut leur reprocher leur politique commerciale à la con, mais ils suivent quand même très bien leurs jeux principaux depuis des années.
Mr. J- Psychopathe Aliéné
- Messages : 3038
Date d'inscription : 02/05/2011
Age : 39
Localisation : Ava (28)
Re: Traduction DW
Salut j'aimerais remettre ce post en route pour savoir si vous avez des nouvelles concernant une sortie française des règles, ou si il existe une version "amateur" dispo
Merci
Merci
Larkin85- Messages : 48
Date d'inscription : 08/07/2013
Age : 45
Localisation : Coex Vendée
Re: Traduction DW
Il ne faut pas espérer une version Française OFFICIELLE. Maintenant, il y avait quelques personnes qui travaillaient sur une VF en sous-marin, je ne sais pas où ils en sont...
Re: Traduction DW
on peux avoir accès au règle française ???
meme en mp
meme en mp
Larkin85- Messages : 48
Date d'inscription : 08/07/2013
Age : 45
Localisation : Coex Vendée
Re: Traduction DW
Il FAUT, que ca reste en MP... Spartan games n'autorisant pas la mise à disposition des règles en ligne. Ce qui bien sur ne vous empêche pas de faire vivre votre communauté de joueurs, du moment que ça reste en sous marin....Larkin85 a écrit:on peux avoir accès au règle française ???
meme en mp
Re: Traduction DW
Eh bien perso, je suis preneur en MP, un joueur de notre club voulant la VF pour nous rejoindre...
Les flottes n'est pas un problème, il comprend assez l'anglais pour ça, mais ne le parlant pas parfaitement il a trop peur de se tromper sur le wording et des détails.
Les flottes n'est pas un problème, il comprend assez l'anglais pour ça, mais ne le parlant pas parfaitement il a trop peur de se tromper sur le wording et des détails.
Invité- Invité
Re: Traduction DW
Pareil pour moi... Et ça me permettra de comparer avec le début de traduction que j'avais fait.
playzen- Messages : 106
Date d'inscription : 27/08/2011
Age : 52
Re: Traduction DW
pareil que tout le monde ! j'ai deux ou trois amis qui voudrait bien ce mettre a dw mais qui ne peuvent pas lire les regles en anglais ^^
du coup je serais preneur des regles en VF :p
du coup je serais preneur des regles en VF :p
Urial- Messages : 1106
Date d'inscription : 27/12/2011
Localisation : Gif sur yvette (91)
Page 7 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Sujets similaires
» Traduction VF
» DW V2, traduction?
» traduction
» Traduction de la V2.5 en Français
» Traduction des règles de FI:P en français
» DW V2, traduction?
» traduction
» Traduction de la V2.5 en Français
» Traduction des règles de FI:P en français
Spartan Forum :: Dystopian Universe :: Dystopian Universe - Spartan Games :: Dystopian Wars :: DW - Créations et Développements
Page 7 sur 9
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum