Traduction VF
+8
briaeros
chris
Mr. J
BananeDC
gurdil35
Tonio
latribuneludique
Le Preacheur
12 participants
Page 1 sur 4
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Traduction VF
Quelqu'un s'est-il finalement lancé dans la traduction du livre de règles ?
Pour ma part je me suis mis à la tache il y a peu, commençant dans l'ordre. Pour le moment j'ai traduit "Jeu de cartes - Phase 1 du tour". J'attaque la phase 2 quand j'aurai les yeux un peu moins explosés.
Pour ma part je me suis mis à la tache il y a peu, commençant dans l'ordre. Pour le moment j'ai traduit "Jeu de cartes - Phase 1 du tour". J'attaque la phase 2 quand j'aurai les yeux un peu moins explosés.
Re: Traduction VF
Il me semble que Slayne et vaudania (pour ne citer qu'eux) avaient déjà commencé à travailler sur le sujet (projet lancé sur Warmania si je ne m'abuse pas).
Notez que je peux créer un sous-forum dédié au travail de traduction si vous avez besoin d'un lieu d'échange spécifique.
Notez que je peux créer un sous-forum dédié au travail de traduction si vous avez besoin d'un lieu d'échange spécifique.
Re: Traduction VF
Justement nous etions tous trois en concertation pour faire cette traduction, mais j ai l impression que c est resté un peu à plat, chacun ayant eu ses obligations parrallèles.
Re: Traduction VF
Le preacheur a écrit:Justement nous etions tous trois en concertation pour faire cette traduction, mais j ai l impression que c est resté un peu à plat, chacun ayant eu ses obligations parrallèles.
Ca va être l'occasion de relancer la chose. Mais je sais que vaudania, pour en avoir discuté avec lui lors de notre dernière partie, avait avancé de son côté, tu devrais le contacter en privé pour le relancer à ce sujet.
Re: Traduction VF
Comme annoncé plus haut, j'ai rédigé une version courte et expurgée des règles (12 pages) pour mes petits camarades de jeu.
Vous y trouverez un résumé condensé des règles, sans redites ni fioritures. Les cas rares ne sont pas abordés ni les spécificités du jeu de certaines cartes en fonction des situations ni les monstres qu'on ne compte pas jouer pour le moment. Ce n'est donc pas à proprement parler une traduction mais un outil pour permettre aux joueurs français de jouer. D'ailleurs mes adversaires l'ont tous imprimé et relié pour s'y référer en cours de jeu, le livre de règles ne servant qu'en cas de doute.
J'y ai aussi mis la traduc approximative des règles spéciales, de la table des critiques et de la composition de flotte qu'on utilise (la plus compliquée).
Voilà, si ça peut aider, j'offre ce petit fichier word à qui veut...
Vous y trouverez un résumé condensé des règles, sans redites ni fioritures. Les cas rares ne sont pas abordés ni les spécificités du jeu de certaines cartes en fonction des situations ni les monstres qu'on ne compte pas jouer pour le moment. Ce n'est donc pas à proprement parler une traduction mais un outil pour permettre aux joueurs français de jouer. D'ailleurs mes adversaires l'ont tous imprimé et relié pour s'y référer en cours de jeu, le livre de règles ne servant qu'en cas de doute.
J'y ai aussi mis la traduc approximative des règles spéciales, de la table des critiques et de la composition de flotte qu'on utilise (la plus compliquée).
Voilà, si ça peut aider, j'offre ce petit fichier word à qui veut...
Tonio- Messages : 17
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 50
Localisation : Le Mans
Re: Traduction VF
Je crois qu'on le veut tous en fait....
N'as tu pas possibilité de l'héberger ? Qu'on puisse le télécharger plus facilement.
N'as tu pas possibilité de l'héberger ? Qu'on puisse le télécharger plus facilement.
Re: Traduction VF
Oulà! je suis certainement un joueur de longue date, grand ingurgiteur de règles mais je suis aussi une tanche en informatique...
alors si on m'explique comment faire, je veux bien, ou encore plus simple : j'envoie le fichier à quelqu'un qui sait faire
alors si on m'explique comment faire, je veux bien, ou encore plus simple : j'envoie le fichier à quelqu'un qui sait faire
Tonio- Messages : 17
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 50
Localisation : Le Mans
Re: Traduction VF
Alors cette mise en ligne?
Personne n'a de remarques sur mon résumé? des erreurs constatées? Je m'en voudrais de raconter des conneries à mes camarades.
J'avais pas vu quelque part que les cartes avaient été traduites?
Personne n'a de remarques sur mon résumé? des erreurs constatées? Je m'en voudrais de raconter des conneries à mes camarades.
J'avais pas vu quelque part que les cartes avaient été traduites?
Tonio- Messages : 17
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 50
Localisation : Le Mans
Re: Traduction VF
Je l'ai bien reçu et je l'ai imprimé - Je vais lire ça avec attention et intégrer ton texte word dans le template que j'ai du livre de règle pour faire un truc qui a la classe.
Après tu me diras si je peux le mettre en téléchargement libre ?
Après tu me diras si je peux le mettre en téléchargement libre ?
Re: Traduction VF
Le Preacheur a écrit:Après tu me diras si je peux le mettre en téléchargement libre ?
Tu peux considérer que je te l'ai dit
Tonio- Messages : 17
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 50
Localisation : Le Mans
Re: Traduction VF
Vous en êtes ou dans cette traduction?
Parce que moi du coup sa m'intéresse vraiment énormément (car moi et l'anglish)
Donc si vous pouvez mettre ça en ligne sa me dit bien, même si c'est pas complétement terminé.
Merci
Parce que moi du coup sa m'intéresse vraiment énormément (car moi et l'anglish)
Donc si vous pouvez mettre ça en ligne sa me dit bien, même si c'est pas complétement terminé.
Merci
gurdil35- Messages : 11
Date d'inscription : 23/09/2011
Re: Traduction VF
Rendu p. 64. Pour l'instant pas de mise à dispo possible d'un PDF mais en cours de discussion avec le boss de Spartan Games.
BananeDC- Messages : 423
Date d'inscription : 28/04/2011
Age : 53
Localisation : Rennes
Re: Traduction VF
BananeDC a écrit:Rendu p. 64. Pour l'instant pas de mise à dispo possible d'un PDF mais en cours de discussion avec le boss de Spartan Games.
Ne te tromperais-tu pas de section cher ami ?
Mr. J- Psychopathe Aliéné
- Messages : 3038
Date d'inscription : 02/05/2011
Age : 39
Localisation : Ava (28)
Re: Traduction VF
Mr. J a écrit:BananeDC a écrit:Rendu p. 64. Pour l'instant pas de mise à dispo possible d'un PDF mais en cours de discussion avec le boss de Spartan Games.
Ne te tromperais-tu pas de section cher ami ?
Oops, voilà ce qui se passe quand on écrit un peu vite... Je corrige donc : il s'agit de FA. Je n'ai rien pour TUS, désolé.
BananeDC- Messages : 423
Date d'inscription : 28/04/2011
Age : 53
Localisation : Rennes
Re: Traduction VF
Voici le document de Tonio que j'ai mis en ligne avec son autorisation, merci à lui, n'hésitez pas lui faire remonter les erreurs que vous trouveriez.
http://chsic.free.fr/TUS.docx
http://chsic.free.fr/TUS.docx
chris- Messages : 24
Date d'inscription : 16/08/2011
Re: Traduction VF
Merci à toi chris. C'est un bon début et sa m'aide un peu.
Mais c'est quand même vraiment le galère en anglais
Les règles de TUS étant un peut bancal apparemment, c'est tous de suite compliquer pour comprendre les chose simple
Donc pour que je puisse me lancer vraiment a fond dans TUS, (j'ai 2 flotte mais pas de joueur) je vous encourage à continuer votre effort.
Le pdf pour firestorm armada tenant vraiment bien la route, (bravo au passage) et firestorm ayant a peu prés les même règle de base que TUS, je pense que sa pourrais servir pour développer des règles fr pour TUS.
En tous cas merci, sa me remotive.
Je peu pas aider beaucoup, mon niveau d'anglais n'étant pas top.
Donc je vous encourage allez les mec on compte sur VOUS!!
Mais c'est quand même vraiment le galère en anglais
Les règles de TUS étant un peut bancal apparemment, c'est tous de suite compliquer pour comprendre les chose simple
Donc pour que je puisse me lancer vraiment a fond dans TUS, (j'ai 2 flotte mais pas de joueur) je vous encourage à continuer votre effort.
Le pdf pour firestorm armada tenant vraiment bien la route, (bravo au passage) et firestorm ayant a peu prés les même règle de base que TUS, je pense que sa pourrais servir pour développer des règles fr pour TUS.
En tous cas merci, sa me remotive.
Je peu pas aider beaucoup, mon niveau d'anglais n'étant pas top.
Donc je vous encourage allez les mec on compte sur VOUS!!
gurdil35- Messages : 11
Date d'inscription : 23/09/2011
Re: Traduction VF
Ca y est je l'ai fait. J'ai récupéré la trad abrégée de Tonio et l'ai corrigé et remise en page.
Je suis donc à même de pouvoir vous mettre à disposition un premier livre de règles abrégé de TUS en Français.
Je suis donc à même de pouvoir vous mettre à disposition un premier livre de règles abrégé de TUS en Français.
Re: Traduction VF
Livre de règles FR abrégé Pas de nom d'utilisateur. password : darksun
Faite moi remonter la synthèse des erreurs ou corrections à apporter.
Faite moi remonter la synthèse des erreurs ou corrections à apporter.
Re: Traduction VF
Salut à tous,
il n'est pas possible de télécharger le fichier car il faut un nom d'utilisateur ainsi qu'un mot de passe ???
Comment on peut faire ?
Coloretto
il n'est pas possible de télécharger le fichier car il faut un nom d'utilisateur ainsi qu'un mot de passe ???
Comment on peut faire ?
Coloretto
Coloretto- Messages : 18
Date d'inscription : 02/06/2011
Re: Traduction VF
C'est très simple, il suffit de lire le contenu de mon post sis deux post au dessus
Attends encore 24h avant de le télécharger, je dois y porter quelques modif ce soir.
Livre de règles FR abrégé Pas de nom d'utilisateur. password : darksun
Faite moi remonter la synthèse des erreurs ou corrections à apporter.
Attends encore 24h avant de le télécharger, je dois y porter quelques modif ce soir.
Page 1 sur 4 • 1, 2, 3, 4
Sujets similaires
» Traduction DW
» traduction
» DW V2, traduction?
» Traduction de la V2.5 en Français
» Traduction Hardback edition
» traduction
» DW V2, traduction?
» Traduction de la V2.5 en Français
» Traduction Hardback edition
Page 1 sur 4
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum